。
用你的手把泡沫刮取,
让你的爪子带着泡沫,
都带到姑娘的手上,
奥斯摩达尔的臂膊上。”
金胸的貂鼠知晓了它的任务,它穿过三处树林,来到了熊的岩洞,藏在坚硬的岩石之间,就在那座像钢铁一样的高山之上。
金胸的貂鼠在岩洞中看见泡沫从熊的口中滴落,它轻手轻脚的将泡沫刮取、采集,然后赶往多云的海角之上,将它们交到了高贵的姑娘手中。
姑娘将泡沫倾倒在啤酒中,可啤酒依旧还是未曾发酵、起泡。
她再次深深地陷入了沉思,她自言自语的说道:“或许还应该在酒里搁点什么东西进去,才能使者啤酒发酵、起泡。”
…………
美丽的卡勒瓦达尔,穿着轻便的鞋子,伸出纤柔伶俐的手指,摩挲在桶底的每一片缝隙上,她抚摸了一只又一只的酒桶,最终在锅子的空隙之间,看见了一荚芥子,她将芥子捡了起来。
她看着芥子陷入思考,将双手合拢一起,芥子夹在手指中间擦个不停,然后又将它搁在膝上继续摩擦,最终一只蜜蜂跳跃了出来。
她唱起了铸词,向活泼的英雄诉说:
“你蜜蜂,活泼的鸟儿,
开花的草原的君主!
听我怎么吩咐你,
你赶快飞到那里,
飞到大海的岛上,
有礁石在海面矗立。
那里睡着一个姑娘,
她的铜腰带已经松散;
密的草滋长到她的膝上,
甜的草挺生在她的腰边。
把密搁在你的衣服上,
把密搁在你的翅膀里,
从最美的草儿采下,
从金黄的花朵收集,
都带到姑娘的手上,
奥斯摩达尔的臂膊上。”
活泼的蜜蜂知晓了它的任务,它不停地向着目标飞行,沿着广茂的空间,在海面上斜斜的飞翔。
直到它看见了矗立在海面上的礁石,以及在上面睡着的姑娘,她在茂盛的草地上安息,密就在那片炙热的田野的中央。
蜜蜂将翼翅浸透在蜜汁里面,震动着沾满了所有羽毛,从最鲜艳的草儿绽放到金黄色的花冠。
蜜蜂震动着沾染着蜜汁翅膀,赶往多云的海角之上,将它们交到了高贵的姑娘手中。
姑娘将蜜汁放到了麦酒里面,这一次啤酒终于发酵了,新鲜的饮料连同着泡沫,喷涌而出,沿着桶的边缘,滴滴答答的涓涓不停。
赤莺们在树上歌唱,画眉们在屋梁上鸣叫,赞扬这是最好饮料。
卡勒瓦的麦酒最初便是这样酿造而成的,它的人们最好的饮料,它使妇女们喜笑颜开,它使男人们快乐逍遥,它会使谨慎的人高兴,但也会使傻瓜发疯。
这便是麦酒最初的起源,让凡灵们无不颂扬的关于麦酒的奇迹。
波赫尤拉的女主人知晓了麦酒该如何酿造,她拿来最大的新木头,